See au revoir in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "au revoir" }, "expansion": "Unadapted borrowing from French au revoir", "name": "ubor" } ], "etymology_text": "Unadapted borrowing from French au revoir, with relatively formal but otherwise identical meaning, possibly due to the cumbersome nature of formal English equivalents.", "head_templates": [ { "args": { "nolinkhead": "1" }, "expansion": "au revoir", "name": "en-interj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese terms with redundant transliterations", "parents": [ "Terms with redundant transliterations", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English farewells", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin terms with redundant transliterations", "parents": [ "Terms with redundant transliterations", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Cantonese translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Indonesian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "2000 January 22, Philipp Goedicke, Carl Kasell (announcer), “Listener Limerick Challenge”, Wait, Wait...Don’t Tell Me!, National Public Radio\nThough about it the South used to brag / I’m afraid it’s become such a drag / We should say au revoir / To the old stars and bars" }, { "text": "2001 November 23, Jack Hassell, “Au Revoir!”, Object Management Group, mail archive, www.omg.org https://web.archive.org/web/20050123185851/http://www.omg.org/archives/dtc/msg03667.html\nAfter about 40++ TC meetings and over seven years, it's time to say \"au revoir\" - at least for now." } ], "glosses": [ "Goodbye; till we meet again." ], "id": "en-au_revoir-en-intj-w9jl0eew", "links": [ [ "Goodbye", "goodbye" ] ], "synonyms": [ { "word": "goodbye" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "doviždane", "sense": "Translations", "word": "довиждане" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "Translations", "word": "a reveure" }, { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "sense": "Translations", "word": "再見" }, { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "zoi³ gin³", "sense": "Translations", "word": "再见" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "Translations", "word": "再見" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "zàijiàn", "sense": "Translations", "word": "再见" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "Translations", "word": "näkemiin" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "Translations", "word": "au revoir" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "orevouár", "sense": "Translations", "word": "ορεβουάρ" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "sto epanideín", "sense": "Translations", "word": "στο επανιδείν" }, { "code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "Translations", "word": "sampai jumpa" }, { "code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "Translations", "word": "selamat tinggal" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "mata kondo", "sense": "Translations", "word": "また今度" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "Translations", "word": "até mais" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "Translations", "word": "adiós" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "Translations", "word": "hasta la vista" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˌəʊ.ɹə ˈvwɑː/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ɔːɹ ˈvwɑː/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/o.ʁə ˈvwaʁ/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ɔʁ ˈvwaʁ/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˌoʊ.ɹə ˈvwɑɹ/", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/ˌɑ.ɹə ˈvwɑɹ/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Persent101-au revoir.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/LL-Q1860_%28eng%29-Persent101-au_revoir.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Persent101-au_revoir.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/LL-Q1860_%28eng%29-Persent101-au_revoir.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Persent101-au_revoir.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɑː(ɹ)" } ], "word": "au revoir" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "au revoir" }, "expansion": "Unadapted borrowing from French au revoir", "name": "ubor" } ], "etymology_text": "Unadapted borrowing from French au revoir, with relatively formal but otherwise identical meaning, possibly due to the cumbersome nature of formal English equivalents.", "head_templates": [ { "args": { "nolinkhead": "1" }, "expansion": "au revoir", "name": "en-interj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese terms with redundant transliterations", "English entries with incorrect language header", "English farewells", "English interjections", "English lemmas", "English multiword terms", "English terms borrowed from French", "English terms derived from French", "English unadapted borrowings from French", "Entries with translation boxes", "Mandarin terms with redundant transliterations", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɑː(ɹ)", "Rhymes:English/ɑː(ɹ)/3 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Spanish translations", "Translation table header lacks gloss" ], "examples": [ { "text": "2000 January 22, Philipp Goedicke, Carl Kasell (announcer), “Listener Limerick Challenge”, Wait, Wait...Don’t Tell Me!, National Public Radio\nThough about it the South used to brag / I’m afraid it’s become such a drag / We should say au revoir / To the old stars and bars" }, { "text": "2001 November 23, Jack Hassell, “Au Revoir!”, Object Management Group, mail archive, www.omg.org https://web.archive.org/web/20050123185851/http://www.omg.org/archives/dtc/msg03667.html\nAfter about 40++ TC meetings and over seven years, it's time to say \"au revoir\" - at least for now." } ], "glosses": [ "Goodbye; till we meet again." ], "links": [ [ "Goodbye", "goodbye" ] ], "synonyms": [ { "word": "goodbye" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˌəʊ.ɹə ˈvwɑː/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ɔːɹ ˈvwɑː/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/o.ʁə ˈvwaʁ/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ɔʁ ˈvwaʁ/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˌoʊ.ɹə ˈvwɑɹ/", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/ˌɑ.ɹə ˈvwɑɹ/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Persent101-au revoir.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/LL-Q1860_%28eng%29-Persent101-au_revoir.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Persent101-au_revoir.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/LL-Q1860_%28eng%29-Persent101-au_revoir.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Persent101-au_revoir.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɑː(ɹ)" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "doviždane", "sense": "Translations", "word": "довиждане" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "Translations", "word": "a reveure" }, { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "sense": "Translations", "word": "再見" }, { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "zoi³ gin³", "sense": "Translations", "word": "再见" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "Translations", "word": "再見" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "zàijiàn", "sense": "Translations", "word": "再见" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "Translations", "word": "näkemiin" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "Translations", "word": "au revoir" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "orevouár", "sense": "Translations", "word": "ορεβουάρ" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "sto epanideín", "sense": "Translations", "word": "στο επανιδείν" }, { "code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "Translations", "word": "sampai jumpa" }, { "code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "Translations", "word": "selamat tinggal" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "mata kondo", "sense": "Translations", "word": "また今度" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "Translations", "word": "até mais" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "Translations", "word": "adiós" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "Translations", "word": "hasta la vista" } ], "word": "au revoir" }
Download raw JSONL data for au revoir meaning in English (4.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.